young john the gard’ner
young john the gard’ner, having lately got
a very rich and fertile garden plot
bragging to joan, quoth he ‘so rich a ground
for melons cannot in the world be found’
‘that’s damned lie’ quoth joan ‘for i can tell
a place that does your garden for excel’
‘where’s that?’ says john ‘in my arse’ quoth joan ‘for there
is store of dung and water all the year’
tradução de mário vieira de carvalho:
john, o moço jardineiro, tendo acabado de adquirir
um riquíssimo e fértil jardim,
vangloriava-se junto de joan, dizendo
para melões não há-de haver ‘ terra tão rica em todo o mundo’
‘isso é uma refinada mentira’ respondeu joan ‘ pois eu sei
de um lugar que ultrapassa de longe o teu jardim’
‘e onde é’ pergunta-lhe ele. ‘o meu cu’ – responde joan
‘pois tem estrume e água durante todo o ano’
Sem comentários:
Enviar um comentário