15 de março de 2005

semana de juan del enzina, parte 2

esta é uma daquelas canções em que as alusões sexuais são por demais evidentes e obvias.
aqui o caldeireiro francês propoe-se a 'vos pondré una clave dentro'; 'tapar los ajuger'. jura 'a la san de di (deus)' que a senhora não encontrará em frança outro igual a ele que ''pondrá en la clavera un gros y gentil ponsón' que para facilitar a coisa vai 'untar ben el batán'
para um padre de léon, dispo e chefe musical do papa leão X (jean de medicis) a coisa não está mal de todo...
oremos pois, irmãos
caldero y llave, madona
jur'a di, per vos amar
je voleu vo'l adobar.

je vos pondré una clave
dentro de vostra serralla,
que romperá una muralla
nin jamay no se destrave.
per mo foy, que donde trave,
según es mon ferramén,
que vos quedar ben contén,
que no me posa olvidar

j'he a tapar los agujer
de toda la casa vostra
con la ferramenta nostra,
sin que me donar diner,
no trovaréis calderer
que vos sirva como a mí
que, juro a la cor de di,
ge faroy lo que mandar

juro a la san de di,
si la mia pena conortas,
de serrar las vostras portas
sin que des maravedi.
per ma foy, que ge me oblí
de vos fazer tal visoña
qu'en lo país de borgoña
non trovéis otro mi par

y pondrás en la clavera
un gros y gentil ponsón,
qu'en lo país de aviñon
non la haya tal fuslera;
y para la delantera,
porque vai ben solsada,
que aunque dé gran martillada,
que non se pose doblar.

je farás con mis martillos,
señora, si ben escoltas,
clave que de cuatre voltas
bien cierre vostros pestillos,
j'he l'abrito sin sentillos,
y que dé la volta espetera
je vos pondrás una cuchar.

mo he clavar mostro molín
y untar ben el batán,
sin que des pedás de pan
nin torresne de tosín.
y mon criate joanín
portarávos cosas tan bellas
qu'entre todas las donzelas
vos serés más de mirar.

Sem comentários: