“ O Atalho dos Ninhos de Aranha”
Ítalo Calvino
Tradução de José Manuel Calafate
Capa de Octávio Clérigo
Colecção “O Livro de Bolso” nº 3
Portugália Editora
Lisboa s/d
“Os sonhos dos resistentes são raros e curtos, sonhos que têm a sua origem nas noites de fome, intimamente ligados à história da comida que é pouca e tem de ser dividida por tantos: sonhos de bocados de pão mordiscados e depois guardados numa caixa. Os cães vadios devem ter sonhos semelhantes, em que entram ossos suculentos, escondidos debaixo da terra. Só quando o estômago está cheio e o lume aceso, os homens podem permitir-se sonhar com uma mulher nua e acordar de manhã ansiosos e refeitos, com uma sensação de liberdade, como a de um barco após ter levantado ferro.”
Ítalo Calvino
Tradução de José Manuel Calafate
Capa de Octávio Clérigo
Colecção “O Livro de Bolso” nº 3
Portugália Editora
Lisboa s/d
“Os sonhos dos resistentes são raros e curtos, sonhos que têm a sua origem nas noites de fome, intimamente ligados à história da comida que é pouca e tem de ser dividida por tantos: sonhos de bocados de pão mordiscados e depois guardados numa caixa. Os cães vadios devem ter sonhos semelhantes, em que entram ossos suculentos, escondidos debaixo da terra. Só quando o estômago está cheio e o lume aceso, os homens podem permitir-se sonhar com uma mulher nua e acordar de manhã ansiosos e refeitos, com uma sensação de liberdade, como a de um barco após ter levantado ferro.”
1 comentário:
A capa é realmente um festival de cor pelo menos para mim, leiga na matéria. É como as gravuras a colocar na brancura das paredes: o critério é unicamente o de não cansarem através dos tempos.
Quanto à papelada - tarefa ontem anunciada - espero que a missão esteja cumprida!:)
Enviar um comentário