11 de agosto de 2006

História de um post

Há coisas engraçadas e gestos cruzados. O P posta o poema da Plath com a fotografia de uma criança. Estou eu a elogiar a foto e a pensar, não gosto da tradução, o P diz-me o mesmo ,que não gosta e se eu tenho à mão outra. Começo a procurar e como ele, também eu não tenho aqui os livros da SP, que até estão excelentemente traduzidos em Portugal. Depois de googlar e não encontrar versão de jeito, opto por colocar a original, enquanto não chego a casa e penso o ABS é que era menino para traduzir isto.E estou já a pensar no comentário para o puxar.
Entretanto substituo o texto sem reparar que o P já optou por uma outra versão: O ABS entretanto sentiu o mesmo e como traduz muito bem fê-lo. E o P inteligentemente trocou.
Volto eu a repôr tudo. E a ficar a achar: pensamos tudo ao mesmotempo com caraças:)
Este texto parece da Frutuosa e passou-se num minuto e meio ou dois.

Sem comentários: