24 de setembro de 2009

Le plat pays...

Image and video hosting by TinyPic
(agradecendo à Maggie a fotografia)

... e como a realidade não é a preto-e-branco (pensamento recorrente) é bom olhar para estas memórias das cidades, ou seja, um estabelecimento antigo que nos faz viajar a outras épocas, o que faz pensar que o país plano de Brel não será só feito de tonalidades cinzentas e austeras.

[...]
Avec des cathédrales pour uniques montagnes
Et de noirs clochers comme mâts de cocagne
Où des diables en pierre décrochent les nuages
Avec le fil des jours pour unique voyage
Et des chemins de pluie pour unique bonsoir
Avec le vent d'ouest écoutez-le vouloir
Le plat pays qui est le mien

Avec un ciel si bas qu'un canal s'est perdu
Avec un ciel si bas qu'il fait l'humilité
Avec un ciel si gris qu'un canal s'est pendu
Avec un ciel si gris qu'il faut lui pardonner
Avec le vent du nord qui vient s'écarteler
Avec le vent du nord écoutez-le craquer
Le plat pays qui est le mien
[...]
Jacques Brel, Le Plat Pays

6 comentários:

  1. Bonjour chere Teresa.
    Excusez-moi,mais ce n'est pas un (canal) qui s'est pendu,mais un canard,ceci pour la bonne comprehension du poeme du grand Jacques Brel.
    Monteiro José

    ResponderEliminar
  2. Caro Monteiro José,

    Não sei o que lhe responder... mas penso que a alteração do poema de Brel terá tido (segundo me parece ter ouvido em tempos) explicação numa qualquer reivindicação de um movimento ambientalista defensor da preservação das espécies (como qualquer movimento ambientalista que se preze).

    Salutations.

    ResponderEliminar
  3. Je dirais même mieux,he he he...

    Pour une parfaite compréhension du poème du grand Brel,on dira "canal" et non pas "canard"...

    Poizzzééé

    Olá, teresa :))
    Junto o link de uma versão talvez menos conhecida deste belíssimo poema, onde poderá verificar que... era assim e não assado. Canal, sim.;)

    http://www.youtube.com/watch?v=zqvynHRLrdQ&feature=related

    Um bom ano lectivo.
    Até breve.

    Emma

    ResponderEliminar
  4. Obrigada, Emma.

    Já agora (não sei se conhece e penso que já não se encontrará à venda) recomendo o excelente livro da Assírio e Alvim Jacques Brel Antologia Poética em edição bilingue.

    São curiosos os títulos desta colecção 'rei lagarto', sendo que este (o do Brel) tem o nº 11.

    ResponderEliminar
  5. Obrigada pela dica, teresa ;)

    No conozco, pero lo voy a comprar si lo encontro...
    Ando a praticar castelhano com o Gafotas deste mundo mundial (que também foi sugestão sua, nuns "devaneios" a propósito do Petit Nicolas.)
    De rir às lágrimas e o meu portunhol, também ;)

    Emma

    ResponderEliminar
  6. :)

    É verdade, a sugestão do Gafotas, embora 'se bem me lembre' não terá sido aqui pelo Dias e sim num espaço mais 'corporativista', embora alguém documentado na matéria já me tenha dito que isto de 'corporativismos' não é pejorativo (as desculpas por esta divagação).

    ResponderEliminar