21 de janeiro de 2004

Ainda a propósito do poema de Kavafis

Para além de esquisito, sou um bocado obcecado.
E parece as traduções são como as cerejas: há sempre mais uma!

Mar da manhã

Deixem-me estar aqui. Que também eu contemple,
um pouco, a natureza - o mar, nesta manhã,
o céu azul sem nuvens, de um e de outro a luz
onde se alonga amarelada praia.

Deixem-me estar aqui. Que eu pense que isto vejo
(não é que o vi um instante, quando aqui parei?)
Tudo isto só - e não, também aqui, visões,
memórias, e os espectros do prazer antigo.

By Jorge de Sena

Vou deter-me aqui. E fitar também eu um pouco a natureza.
Deste mar da manhã e deste céu sem nuvens
azuis fundos brilhantes e praia amarela – tudo
banhado em bela e sumptuosa luz.

Vou deter-me aqui. Na ilusão de que é isso que vejo
(e, na verdade, vi, um instante, ao chegar)
e não também aqui as minhas fantasias,
minhas recordações, imagens do prazer.

by Manuel Resende

E já agora, em castelhano…

Mar de la manãna

Que me detenga aquí. Que también yo contemple por un momento la naturaleza,
el luminoso azul del mar en la mañana y del cielo sin nubes
y la amarilla arena: estancia
hermosa y grande de la luz.

Deja-me que me detenga aquí y crea que esto veo
(ciertamente esto vi un instante tan sólo cuando aquí me detuve)
y no, incluso ahora, mis sueños, mis recuerdos,
la rediviva imagen del placer.

by JÁ Valente

Aquí que me detenga. Que también yo contemple un poco la naturaleza.
Azul esplendoroso de un mar de la mañana
y de un cielo sin nubes, y una ribera amarilla: todo
hermosamente y con plenitud iluminado.

Aquí que me detenga. Y que me engañe como que veo esto
(lo vi en verdad un instante cuando recién me detuve);
y no también aquí mis fantasías,
mis recuerdos, las visiones de la voluptuosidad.

by LL Nieva

Agora, estranha e completamente diferente, é versão que se segue…

Morning Sea

Let me stop long enough for a look at the waves,
as if I were some kind of nature lover.
Not a single cloud in the sky this morning,
the blue sea and the whole length of the bay
bathed in sunlight. The beach sand turning gold.

Let me stop long enough for a look at the waves,
as if I could see them for what they really are.
At least for more than the first few seconds
let me imagine that it’s just the sea,
the smooth backs of the waves, the surf foaming.

by G Kalogeris

Será que alguém perecebe, a sério, de grego?

PP: Juro que é o último... :))




Sem comentários:

Enviar um comentário